Tradução de "disse lhe" para Sueco


Como usar "disse lhe" em frases:

Disse-lhe, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa.
Jesus sade då till honom: "Gör snart vad du tänker göra."
Disse-lhe Jesus: Mulher, crê-me, a hora vem, em que nem neste monte, nem em Jerusalém adorareis o Pai.
Jesus sade till henne: Tro mig, kvinna: den tid kommer, då det varken är på detta berg eller i Jerusalem som I skolen tillbedja Fadern.
Disse-lhe então o Diabo: Se tu és Filho de Deus, manda a esta pedra que se torne em pão.
Då sade djävulen till honom: Ȁr du Guds Son, så bjud denna sten att bliva bröd.
Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
Då svarade Jesus och sade till honom: Salig är du, Simon, Jonas' son; ty kött och blod har icke uppenbarat detta för dig, utan min Fader, som är i himmelen.
e fez também ele um guisado saboroso e, trazendo-o a seu pai, disse-lhe: Levantate, meu pai, e come da caça de teu filho, para que a tua alma me abençoe.
Därefter tillredde också han en smaklig rätt och bar in den till sin fader och sade till sin fader: Må min fader stå upp och äta av sin sons villebråd, på det att din själ må välsigna mig.
Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
Tomas sade till honom: Herre, vi veta icke vart du går; huru kunna vi då veta vägen?
Disse-lhe Jesus: Deixa de me tocar, porque ainda não subi ao Pai; mas vai a meus irmãos e dize-lhes que eu subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
Jesus sade till henne: "Rör mig inte, för jag har inte stigit upp till Fadern än. Men gå till mina bröder och säg till dem att jag stiger upp till min Far och er Far, till min Gud och er Gud.".
Depois Jesus o encontrou no templo, e disse-lhe: Olha, já estás curado; não peques mais, para que não te suceda coisa pior.
Sedan träffade Jesus honom i helgedomen och sade till honom: Se, du har blivit frisk; synda icke härefter, på det att icke något värre må vederfaras dig.
Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
Då sa Jesus till honom: Föd mina får.
10 Jesus respondeu, e disse-lhe: Se tu conheceras o dom de Deus, e quem é o que te diz: Dá-me de beber, tu lhe pedirias, e ele te daria água viva.
10 Jesus svarade henne: ”Om du kände till Guds gåva och vem det är som ber dig: Ge mig lite att dricka, då skulle du ha bett honom, och han hade gett dig levande vatten.”
Quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens e reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
När Jesus hörde detta, sade han till honom: Ett återstår dig ännu: sälj allt vad du äger och dela ut åt de fattiga; då skall du få en skatt i himmelen. Och kom sedan och följ mig.
Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
Då sade Simon Petrus till honom: Herre, icke allenast mina fötter, utan ock händer och huvud!
Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
Då tog Petrus till orda och sade till honom: Se, vi hava övergivit allt och följt dig; vad skola vi få därför?
Disse-lhe, pois, Jesus: Vai, e faze tu o mesmo.
Då sade Jesus till honom: "Gå du och gör som han."
E disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
Då sade han till honom: ‘Tag här ditt skuldebrev och skriv åttio.’
E, insistindo o sumo sacerdote, disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
Då sade översteprästen till honom: Jag besvär dig vid den levande Guden, att du säger oss om du är Messias, Guds Son.
Quando ele respondeu: Dos alheios, disse-lhe Jesus: Logo, são isentos os filhos.
Då sade Jesus till honom: Så är ju barnen fria.
Disse-lhe Jesus: Não te hei dito que, se creres, verás a glória de Deus?
11:40 Jesus svarade henne: Sade jag dig icke, att om du trodde, skulle du få se Guds härlighet?
Disse-lhe a mulher: Senhor, dá-me dessa água, para que não mais tenha sede, nem venha aqui tirá-la.
Kvinnan sade till honom: Herre, giv mig det vattnet, så att jag icke mer behöver törsta och komma hit för att hämta vatten.
Disse-lhe João: Mestre, vimos um homem que em teu nome expulsava demônios, e nós lho proibimos, porque não nos seguia.
49 Och Johannes tog till orda och sade: Mästare, sågo huru en man drev ut onda andar genom ditt namn; och du ville hindra honom, eftersom han icke följde med oss.
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
21 Jesus svarade honom: Vill du vara fullkomlig, så gå bort och sälj vad du äger och giv åt de fattiga; då skall du få en skatt i himmelen. Och kom sedan och följ mig.
Jesus disse-lhe: «Então toma conta dos meus cordeiros.
Då sade han till honom: “Föd mina lamm.”
E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus.
Ängeln svarade och sade till henne: Helig ande skall komma över dig, och kraft från den Högste skall överskygga dig; därför skall ock det heliga som varder fött kallas Guds Son.
E Jesus disse-lhe: Amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu pensamento.
Då svarade han honom: 'Du skall älska HERREN, din Gud, av allt ditt hjärta och av all din själ och av allt ditt förstånd.'
Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
28 Hon svarade honom: ”Herre, hundarna under bordet äter också av barnens smulor.”
Jesus disse-lhe: «Toma conta das minhas ovelhas.
Jesus sade till honom: ”Var en herde för mina får.”
E respondendo o sumo sacerdote, disse-lhe: Ordeno-te pelo Deus vivente, que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
Då tog översteprästen till orda och sa till honom: Jag befaller dig under edsplikt inför den levande Guden, att du säger oss om du är Kristus, Guds Son.
E ele, respondendo, disse-lhe: Tu o dizes.
Han svarade honom och sade: Du säger det.
Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
Vad är det som fattas?« 21Jesus svarade: Om du vill bli fullkomlig, så gå och sälj allt du har och ge åt de fattiga; då får du en skatt i himlen.
51 E disse-lhe: Na verdade, na verdade vos digo que daqui em diante vereis o céu aberto, e os anjos de Deus subirem e descerem sobre o Filho do homem.
51 Och han sade till honom: Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Från denna stund skolen I få se himmelen öppen och Guds änglar fara upp och fara ned öfwer Menniskosonen.
Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
Då kom frestaren fram och sade till honom: ”Om du är Guds Son, så befall att de här stenarna blir bröd.”
Não tome Celebrex durante a gravidez a menos que seu médico disse-lhe.
Ta inte Celebrex under graviditet om inte din läkare har sagt till.
Disse-lhe ele: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
8 Jesus sade till dem: "Då säger inte heller jag er vad jag har för fullmakt att göra detta."
45Filipe achou Natanael, e disse-lhe: Havemos achado aquele de quem Moisés escreveu na lei, e os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.
Filippus fann Natanael och sade till honom: “Vi har funnit honom som Mose skrev om i lagen och som profeterna skrev om – Jesus, Josefs son från Nasaret.”
Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
Se, fem pund till har jag vunnit med dem. 21. Då sade hans herre till honom: Bra, du gode och trogne tjänare, du har varit trogen i det lilla, jag skall sätta dig över mycket.
30 E disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje, nesta noite, antes que o galo cante duas vezes, três vezes me negarás.
34 Jesus sade till honom: Sannerligen säger jag dig: I denna natt, förrän hanen har galit, skall du tre gånger förneka mig.
41 Ele achou primeiro a seu irmão Simão, e disse-lhe: Havemos achado o Messias (que, traduzido, quer dizer Cristo).
Han fann först sin bror Simon och sade till honom: “Vi har funnit Messias” – det betyder Kristus.
33 Tornou pois a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o rei dos judeus?
33 Pilatus gick då åter in i palat- set och tillkallade Jesus och sade till honom: Är du judarnas konung?
45 Filipe encontrou a Natanael e disse-lhe: Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.
Filippus träffade Natanael och sade till honom: "Den som Moses har skrivit om i lagen och som profeterna hava skrivit om, honom hava vi funnit, Jesus, Josefs son, från Nasaret."
E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e entra na cidade, e ali te será dito o que te convém fazer.
Ni skall också kunna säga till detta berg: Lyft dig och kasta dig i havet, och det skall ske.
Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque está morto há quase quatro dias.
Den dödes syster, Marta, sade till honom: Herre, han luktar redan, ty han har varit död i fyra dygn.
Por ocasião da última aparição diária, tendo-lhe confiado o 10º segredo, Nossa Senhora disse-lhe que lhe apareceria uma vez ao ano, no dia 18 de março.
Under den sista dagliga uppenbarelsen gav Vår Fru henne den tionde hemligheten, och sa till henne att hon skulle visa sig för henne en gång om året, den 18 mars.
Disse-lhe a mulher: Senhor, vejo que és profeta.
19 Kvinnan sade: Herre, jag ser att du är en profet.
Disse-lhe, então, um dos doutores da lei: Mestre, quando dizes isso, também nos afrontas a nós.
Då tog en av de lagkloke till orda och sade till honom: Mästare, när du så talar, skymfar du också oss.
1.7451820373535s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?